Sapporo & Ceritanya …

Sapporo menjanjikan anda suatu pemandangan yang jauh dari kesibukan kota, apapun bangunan pencakar langit dan terpaling epik, kemeriahan bunyi hon kereta di sana sini (macam di kebanyakan negara yang boleh anda fikirkan).

Like seriously.

Sedangkan di Tokyo yang metropolis itu pun almost impossible untuk mendengar sebarang honking sound, (kecuali ambulance atau kereta peronda polis) .. Sapporo sudah tentu, jauh sekali.

Dalam bahasa mudahnya, I could describe the place is like a remote state or town in Malaysia. Like Bangi or Shah Alam or maybe Ipoh and Kluang in Johor (except for the honking part, still).

Dan di bandar kecil nan permai inilah, berlakunya pertemuan kakak dengan keluarga angkat berpangkalkan nama keluarganya, Ito.

Masa merakam gambar ini, Ottosan perhati sahaja kakak. Alih-alih dia tanya, “rupanya .. ini cara wartawan bekerja ya?” Erk. Senyum lebar.

Ito’s family is a very beautiful family. I love everything about this family. For what I wanted to hear, witness and experience so much from a Japanese family, I think Ito’s family has had given me the best general idea about how Japanese is in their country and their own household, also indirectly fulfilled my wishlist, that I was hoping to know right after I was assigned for this trip.

Kerukunan dan keharmonian hidup seisi keluarga pasangan Atsushi dan Tomoko bersama-sama dua cahaya mata mereka ini memang terlalu banyak memberikan nilai positif kepada kakak di sepanjang momen berada bersama mereka di sana sampailah ke hari ini.

Kenapa positif?! 

Here’s to many many stories.

Malam pertama kami menjejakkan kaki ke rumah keluarga ini, jam sudah menunjukkan hampir 9 malam. 9 malam di sana ibarat sudah 5 jam lamanya melepasi waktu malam (sebab di sana gelap sekitar 4.30 petang).

Mata jangan ditanya, memang sudah memberat ajak pejam. Ditambah pula dengan kulit yang mengering teruk, memang mengundang 1001 rasa ketidakselesaan pada diri, tidak kurang juga rasa self-esteem yang terpaling dalam dirasakan berada di negara orang. Sigh.

Terpaling dinantikan sebenarnya malam itu .. adalah santapan makan malam! (Sorry cause I’m being too honest here). Sebab memang teramat lapar tahap dewa sebab the last time we ate on that day hanyalah during lunch time.

Okkasan (mother in Japanese) kakak yang sememangnya surirumah sepenuh masa rupanya dah lama menyediakan hidangan sebelum keluar rumah petang itu. Jeng jeng jeng.

Menu yang terpaling membuka selera walau kelihatannya ada-ada sahaja. Sangat menepati keinginan ‘halal’ yang kakak inginkan dan sejujurnya, my Okkasan is a very good cook! I’m a happy foster child on that night! hehehehehe

Semua yang berada di meja makan malam itu, memang disediakan portion yang sebegini setiap seorang. Untuk Kai & Mii juga, cuma kelainan hanya pada minuman di mana teh atau kopi for the adults and Yakult drink for the kids.

Sakan kami berborak tentang banyak hal malam itu. Okkasan kakak ini, tak dimamah dek usia sebenarnya and I can never guess her age. Sangat perahsia.

Berpengalaman bekerja di di New Zealand beberapa tahun serta merupakan graduan dalam Literasi Bahasa Inggeris nampaknya membuatkan wanita ini lebih fasih berbahasa Inggeris, berbanding Ottosan (father in Japanese). We were yet to meet the Ottosan during our chatting session at that time since he’ll be home late from work, jelasnya si isteri kepada kakak.

Cuba teka jam berapa suaminya pulang? 12.30pm!

Menerusi perbualan pada malam itu, Okkasan memberitahu bahawa seisi keluarganya pernah sampai juga ke Bali, Indonesia untuk bercuti. All of them are aware about Malaysia but yet to plan and come here, even once.

To our surprise, Okkasan (also) was quite impressed to know that many Japanese products, shopping outlets and even winter outerwear & accessories are widely sold and made available in Malaysia.

… dan mengetahui hal yang satu ini, buat kakak terfikir akan banyak hipotesis dan kemungkinan sebab musabab apa dan mengapa ada penduduk dunia lain yang belum pernah lagi sampai ke Malaysia (as in this case Japan and Malaysia are sharing the same continent, maka tidaklah menjadi hal untuk kami saling mengunjungi negara masing-masing dari segi jarak dan jurang masa).

Mungkin juga sebab .. ada aktiviti yang mereka gemar lakukan, tiada dan sukar untuk dilakukan di Malaysia. Mungkin. Contohnya mereka sukakan ski, tetapi Malaysia bukannya negara empat musim pun. Mungkin juga …

Tetapi … hipotesis yang enteng lagi dangkal ini ternyata benar dan mampu mengubah persepsi mereka apabila ….

****

Waktu ini, kakak sengaja tidak tunjuk skill hebat guna chopstick lagi depan mereka. Tekun dan tenang sekali adik-adik kakak mengajar dan mengajak mencuba bersama that chopstick game. Susah juga nak kepit benda cinonet tu. Sekali bila kakak tunjuk kehebatan, Ottosan pun terkejut, “Woa, you’re good at using it” .. di kala tengok kakak guna untuk makan udon & kepelbagaian tempura yang ada. Ngeh!

One of the games we played on the night we first met Kai and Mi. Kebanyakannya German-based educational toys yang mahir sekali budak berdua nieh main. Gigih juga mengajar kami cara bermain (walau dalam keadaan terpaksa guna bahasa isyarat & sepatah dua sahaja perkataan bahasa Inggeris)

Perwatakan kedua-kedua adik kakak si Kai dan Mii ini sebenarnya cukup saling melengkapi each other.

Kakak yang sememangnya musykil untuk tahu banyak hal mengenai sektor pendidikan di Jepun terutama sistem pendidikan awal kanak-kanak mereka, sememangnya setia memerhatikan keletah kedua-dua mereka dan menafsir dari sudut pandangan dan intellektual yang ada (cet!).

Dalam pada masa yang sama, Okkasan turut memberikan maklumat yang memadai untuk kakak hadam dan membuat kesimpulan bahawa;

Ibu bapa di Jepun juga ada yang berpendirian tegas dan konsisten bila mana anak-anak sudah mulai mencecah usia first high-school, tetapi bukan di peringkat ECE mereka.

[Tegas dalam konteks ini is more to book-exam-oriented.]

Maka, tidak mustahillah Kai dan Mii kelihatan seperti dua individu yang matang dan  pandai ‘membawa diri’ bila berhadapan dengan mereka yang lebih dewasa.

Sifat keanak-anakan yang fragile dan manja itu juga ada, dan tiada sedikitpun riak wajah mereka yang menampakkan ketidakselesaan bila berkomunikasi dengan ibu bapa.

They’re being themselves, as the real kids, they’re supposed to be!

Patuh dan taat itu juga suatu kemestian yang mereka tunjuk di dalam rumah, terutamanya dalam usaha meraikan tetamu luar macam kami.

Sebab kenapa?

I truly believe sebab asas mereka dalam tempoh ECE itu cukup memadai, bebas, terpelihara daripada asakan yang boleh mendera fizikal, rohani apatah lagi emosi mereka.

.. dan di dalam insitusi kekeluargaan keluarga Ito yang kakak jumpa ini, banyak lagi cerita-cerita kemanusiaan (humanity) lain yang Kai & Mii tunjukkan kepada kakak sebagai anak-anak yang jauh matang cerdik dan tinggi keprihatinan siviknya terhadap orang perseorangan di sekeliling dan persekitaran mereka.

I’m so gonna let these two kids meet their Malaysian brother & sister (my kids)!

abbythejournalist

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *